skok na hlavní menu | menu sekce Aktuality


Úvod › Aktuality › Soutěž Jiřího Levého pro mladé překladatele

Aktuality

Další články

Čtení dětem 2021

Městská knihovna v Praze a Moravská zemská knihovna společně loni…

Číst dál » | -29.-04.2021

Praha vydala e-knihu další Expedice poezie ke Světovému dni knihy

Partnerství Prahy s německým Heidelbergem dalo vzniknout zajímavému…

Číst dál » | -22.-04.2021

Svět knihy 2021

Konání letošního pražského Světa knihy se posune. Mezinárodní knižní…

Číst dál » | -21.-04.2021

Cena Jiřího Ortena 2021 vyhlásila nominace

Na Cenu Jiřího Ortena 2021 byla nominována básnická sbírka Betonová…

Číst dál » | -21.-04.2021

Soutěž Jiřího Levého pro mladé překladatele

Ještě pár dnů zbývá do uzávěrky letošního ročníku soutěže Jiřího Levého. Je určená mladým překladatelům umělecké literatury. Příspěvky je možné posílat do 29. ledna.

Cílem soutěže je podpořit rozvoj českého literárního překladatelství, objevit nové talenty a otevřít jim publikační možnosti. Pořádá ji Obec překladatelů. Soutěž má velice dlouhou tradici, letošní ročník je již dvacátý třetí! Jméno nese po významném českém teoretikovi a historikovi překladu.

Soutěží se v těchto kategoriích:

(1) Umělecká próza

(2) Poezie

(3) Kritika a teorie překladu

Pravidla soutěže:

Překládá se do češtiny, jazyk originálu není nijak vymezen. Do soutěže nelze přijmout práce, které již překladatel publikoval nebo které zveřejní před závěrečným rozhodnutím poroty koncem května 2015. Z účasti jsou vyloučeni ti překladatelé, kteří v předcházejících ročnících byli ve stejné kategorii už dvakrát oceněni první nebo druhou cenou (účast v jiné kategorii se připouští).

Rozsah a specifikace soutěžní ukázky:

ad (1): 15–20 normostran (30 řádků na stránku, 60 úhozů na řádek – odpovídá cca nastavení MS Word: písmo Courier, řádkování 1,5) textu (povídka, ucelený úryvek delší prózy nebo divadelní hry, esej)

ad (2): 150–200 veršů (soubor básní nebo delší básnická skladba, část veršovaného dramatu)

ad (3): kritické zhodnocení překladu delší prózy, povídkového souboru, souboru básní nebo dramatu /do češtiny/ (nebo) příspěvek z oblasti teorie překladu v rozsahu 15–20 NS. (Žádáme soutěžící, aby dodržovali stanovený rozsah a formát soutěžních prací.)

Uzávěrka soutěže: čtvrtek 29. ledna 2015

Soutěž je anonymní, účastník si volí heslo, pod kterým soutěží; ke svému příspěvku přiloží zalepenou obálku označenou tímto heslem, v níž uvede heslo, plné jméno, rodné číslo, adresu a e-mail, případně telefon.

Soutěžící odevzdává svůj příspěvek ve třech dobře čitelných exemplářích (všechny musí být označeny heslem) a přiloží (rovněž ve třech vyhotoveních) oxeroxovaný (bibliograficky definovaný) originální text. Bibliografický údaj musí být co nejúplnější, nejlépe převzatý přímo z publikace (nestačí dopsané jméno autora a titul), u úryvků z delší prózy doporučujeme přidat i stručnou charakteristiku vybrané ukázky ve vztahu k celku.

Vyhodnocení soutěže

Vyhodnocení provede porota jmenovaná výborem OP k datu uzávěrky soutěže. Vyřadí příspěvky, které nebudou splňovat formální podmínky soutěže, ve spolupráci s posuzovateli z řad členů OP a dalších odborníků zajistí posouzení přijatých příspěvků a na závěr své práce svým výrokem rozhodne o ocenění nejlepších prací. Výsledky soutěže budou vyhlášeny v červnu roku 2015. V každé kategorii bude udělena PRVNÍ, DRUHÁ a TŘETÍ CENA a ČESTNÉ UZNÁNÍ. Porota nemusí vyčerpat všechny možnosti ocenění, na druhé straně však může na jedné úrovni ocenit více prací. Vybrané překlady vychází každoročně ve zvláštním čísle časopisu Plav.

Více informací na stránkách Obce překladatelů

Soutěžní příspěvky lze zasílat (nejlépe doporučeně) na adresu:

Obec překladatelů, Pod Nuselskými schody 3, 120 00 Praha 2 (tel/fax. 222564082)





česky | English