skok na hlavní menu | menu sekce Aktivity


Úvod › Aktivity › Rezidenční pobyty › Doris Mitterbacher

Doris Mitterbacher

Mieze Medusa, občanským jménem Doris Mitterbacher (nar. 1975), je rakouská autorka, slam básnířka, rapper a nakladatelka. Je hlavním pilířem rakouské hip-hopové a poetry-slam-scény a od roku 2004 pořádá nejrůznější poetry slam aktivity, jako je nejdelší „textstrom“ poetry slam ve Vídni, „KULTUM“ slam v Grazu a řadu dalších slamů v různých divadlech, muzeích a jiných kulturních institucích. Je také součástí týmu „Textvorstellungen“, který hostí četby v renomovaném Alte Schmiede ve Vídni. Cílem „Textvorstellungen“ je diskutovat o vznikající literatuře se zvláštním zaměřením na publikace v literárních časopisech.

V současné době pracuje na románu. Pracovní název je Inflation der Steine (Inflace kamenů) a obsahuje kapitolu nazvanou „Die unerträgliche Leichtigkeit der Null und Eins“ („Nesnesitelná lehkost jedničky a nuly“) jako pocta Milanu Kunderovi.

Mieze Medusa vysvětluje záměr románu: „Hlavními otázkami děje jsou: Jaké jsou naše kořeny? Co lze rozbít, co je pevné? Co je změna? 3 generace se setkávají (a střetávají). Literatura je dvojznačná. Není vždy snadné říci, o čem je. Některé koncepty jsou však pro projekt klíčové: dohled, velká data, generace 68, bezpečnost, odpad, nerdi, migrace, vzdělávání, cestovní ruch, změna hodnot, hackerství, město versus venkov, péče, virtuální realita, placená versus neplacená práce, účast…"

Mieze Medusa studovala německý jazyk a literaturu, a anglický a americký jazyk a literaturu na univerzitě v Innsbrucku a jeden rok v rámci stipendia německou literaturu na University College London.

V roce 2008 vydala svůj první román Freischnorcheln v nakladatelství Milena. Od té doby pravidelně vydává romány, antologie, texty poetry slam a rapové alba. Její druhý román Mia Messer (2012) byl nominován na cenu Alpha Literature Award a byl představen v Rakousku i v zahraničí. V roce 2015 vydala knihu příběhů Meine Fußpflegerin stellt Fragen an das Universum.

V roce 2002 vyhrála literární soutěž FM4 Wortlaut s textem „MussJa AllesInklusive Sein“ a v roce 2007 vyhrála spolu s tenderboy a Violettou Parisini FM4 Protestsongcontest s písní „Nicht Meine Revolution“.

Společně se svým manželem Markusem Köhlem vydala Mieze Medusa řadu sbírek mluvené poezie – např. Alles außer grau – Texty to go (2016), Ping Pong poezie – die neuen besten Slamtexte (2013), Doppelter Textpresso (2009). Prezentuje svou práci na Slam Poetry představeních doma i v zahraničí, např. Praha (knižní veletrh), Lipsko (knižní veletrh), literární festival Lucern, Sprachsalz Literaturfestival, čtení ve Slovinsku, Chorvatsku, Bosně, Rumunsku, Bulharsku, Moldavsku a Uzbekistánu.

Může být význam mluvené poezie přenesen do jiného jazyka?

Mieze Medusa odpovídá: „Mám mnoho zkušeností s vystoupením mimo Rakousko a také mimo německy mluvící země. Mluvená poezie snadno překonává jazykové bariéry díky své performativní povaze. Účastním se také seminářů kreativního psaní v angličtině nebo v němčině pro nerodilé mluvčí. To je část mé básnické práce v zahraničí i doma. Například v loňském roce jsme s Markusem Köhlem uspořádali workshopy a poetry slam pro smíšenou skupinou rakouských a českých studentů v Melku v Rakousku. Byla to spolupráce s Evropským literárním festivalem a budeme ji tento rok opakovat. Každoměsíční textstrom poetry slam také klade nově důraz na vícejazyčná představení."

Její zájem o hudbu a poezii se plně projevuje v projektu „mieze medusa & tenderboy“, který se věnuje poetickému a inteligentnímu hip-hopu. Mají již na kontě také několik vydaných CD.

Také psala pro vídeňský časopis „The Gap“ a pro feministický pop-kulturní časopis „an.schläge“.

Jako součást pražské rezidence od Praha město literatury by Mieze Medusa ráda přispěla k lepšímu propojení poezie mezi Prahou a Vídní. Můžete ji také osobně poznat během vystoupení 20. listopadu 2018 v Plzni v rámci Dne poezie nebo v Praze v listopadu a prosinci.

Ke svému nadcházejícímu pobytu v Praze dodává: „A co je možná pro autory nejdůležitější a obrovskou výhodou na psaní ve městě, které nemluví jejich rodnou řečí, je získání plnohodnotného zážitku a inspirace kulturním společenstvím. Můžu být se svým jazykem sama a opravdu mimořádně zaměřit svou pozornost."





česky | English